Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]
— Убирайся, урод!
Чарльз рассмеялся. Это был веселый смех без единого намека на злость.
— У тебя всегда была огромная тяга к призракам. Твои эмоции привлекают их. Но у нас был разговор, который они прервали, верно?
Он давил на меня и я это отлично чувствовала. В любом случае мне нечего было терять.
— Я не помню, — ответила я. — У меня нет воспоминаний о прошлых жизнях.
Чарльз откинулся на спинку сиденья.
— И что именно ты хотела заставить нас делать, Линзи?
Он знал мое имя. Мне хотелось закричать. Хор призрачных голосов кричал на меня.
— Это ты. — Тихий хриплый голос за моей спиной казался знакомым. Я вскочила на ноги, и стул едва было, не упал и, резко развернулась в поисках кого-то. — Нам нужно поговорить, детка.
Когда я думала, что не может быть хуже.
— Зак, — я прислонилась к деревянными панелями стены.
Чарльз повернулся лицом ко мне.
— Это не тот ли парень из прошлой ночи? Это ведь Зак?
Я кивнула и сползла вниз по стене, садясь на пол и чувствуя, как мое сердце разбивается на мелкие кусочки. Зак был призраком, он умер. Так же как папа. Так же, как это случится с Олденом. Это было уже слишком. Мое тело вздрогнуло, и рыдания вырвались наружу. Зак был мертв.
— Вы желаете воспользоваться одним из нас для помощи этому призраку? Ваши эмоции будут лишь мешать работе. — Предложила Офелия.
Ее слова были как стакан ледяной воды, который мгновенно вывел меня из ступора.
— Вы считаете меня менее эффективной? — Я вскочила на ноги. — Ну, возможно для вас менее эффективным является отсутствие жестокости. Ну, Зак. Я помогу тебе. Что нужно мне делать?
Голос Зака послышался рядом со мной, словно это была обычная беседа. Он казался смущенным и взволнованным.
"Я просто… черт, я думаю, что про сто хотел увидеть тебя снова… Понимаешь?"
Члены Совета изучали меня, и я понимала, что они так же могут все слышать. Но я не была уверенна , чтоответить. Зак был мертв. Мое сердце разрывалось, и было трудно сосредоточится. Беда в том, что я была этим ему обязана.
— Так почему ты все еще здесь? Почему ты не ушел?
— Я не знаю, почему я здесь. Я просто чувствовал , что должен тебя найти. Я хочу , чтобы ты знала, что не счит аю тебя больше сумасшедшей. А я вот был . Я был пьян . И ты должна попросить у меня прощение, ты понимаешь? Без этого я не уйду. Возможно поэтому я здесь?
Я закрыла глаза, стараясь не заплакать.
— Я понятия не имею Зак. Все что я знаю, так то, что моя работа заключается в том, чтобы тебе помочь. Скажи, что мне сделать.
— Давайте все решим здесь и сейчас, — сказала Офелия. — Он злой призрак.
— Ни в коем случае. — Я сжала челюсти до боли. Адреналин бушевал во мне словно пламя. Они думали, что я не смогу с этим справится, они думали, что я некомпетентна. Ну я докажу им что они не правы. Они планировали убить Олдена, но это было не настолько ужасно, как то, что они собирались изгнать Зака. Он не был злым и моя последняя работа в роли Говорящей могла это доказать, чтобы его все-таки отправили на небеса. Ведь как говорил Олден, никогда не бывает поздно.
Я схватила стул и поставила его.
— Зак, пожалуйста, позволь мне помочь тебе. Если ты чувствуешь, что должен извинится, то давай сделаем это правильно чтобы ты смог двигаться дальше.
— Почему я должен извинятся? Ты изменила мне. Ты даже не дала мне шанса. Ты выбрала этого панка с кладбища вместо меня.
— Зак, успокойся. — Возможно, он так вел себя, так как не осознавал, что происходит. Я села на стул. — Ты ведь знаешь что умер, не так ли?
— Конечно, я знаю , что я мертв! Я врезался в дерево прошлой ночью и теперь даже не могу вернуться домой.
Мое сердце дрогнуло.
— Ты помнишь, что случилось с тобой… перед аварией?
— Да, я был на вечеринке у своего друга.
Я сложила бумагу, лежащую передо мной, пополам.
— Это было до или после того как ты пришел ко мне?
Послышался глухой удар, прежде чем он ответил.
— Я не приходил к тебе домой.
— Нет, приходил. — Возможно… возможно, он этого не помнил.
— Прекрати меня запутывать, Линзи.
— Это не так, Зак. Я пытаюсь помочь тебе. — Если бы у меня была способность Олдена передавать воспоминания… но я этого не могла. — Я хотела бы показать тебе, что произошло.
— Ты лжешь, так же как и лгала о парне с кладбища. Я никогда не приходил к тебе.
— Нет, ты это сделал.
— Чушь. — Закричал Зак. — В какие игры разума ты пытаешься со мной играть. Почему я здесь?
— Ты теряешь его, — вновь вмешалась Офелия.
— Я справлюсь с этим.
Что мне стоило делать? Зак становился все злее. Офелия была права, я теряла его. Я могла помочь Заку, и была в этом уверена. Я сложила бумагу напополам, чувствуя, как стресс вытекает из пальцев. Вот и все! Бумага успокаивала меня. Если я смогу спокойно общаться с Заком, то смогу оттащить его от края зла.
— Какого черта я здесь, Линзи?
Я должна была решить проблему Зака успешно, так чтобы смерть Олдена оказалась не напрасной. Я обратилась к Чарльзу, который скрестив руки, с интересом наблюдал, как я сворачиваю складки на бумаге.
— Мне кое-что нужно, — сказала я ему. — Мне нужна гитара. Я видела, как парень играл на одной в фойе. — Он приподнял бровь. — Возможно, Пол добудет ее для меня. Это очень важно.
Он взглянул на стеклянную люстру у потолка, без сомнений на ней находилась камера передающая на монитор в зале и кивнул.
— Зак, я хочу, чтобы ты вошел в меня, и лишь только тогда я смогу помочь тебе. Ты понимаешь о чем я говорю? Ты можешь переместить свою душу в мое тело.
— Да, я знаю что делать. Не знаю откуда, но факт в том , что знаю.
Я подавила крик, когда Зак проник в меня. Было невыносимо больно, возможно потому, что Зак был слишком близко к тому, чтобы стать Злым призраком. Я чувствовала его эмоции, чего не было раньше с другими призраками, кроме Смита. Я впилась ногтями в подлокотники стула, чувствуя как сквозь меня проносится тьма. Это было ужасно. Слишком плохо для Зака.
— Почему я чувствую его эмоции Чарльз?
Голос Чарльза был спокоен.
— Потому что вы знали его в реальной жизни.
Зак был смущен и зол. Действительно зол. Возможно, было уже слишком поздно, чтобы помочь ему. Я вспомнила Злобного призрака в Кемахе и как он растворился в черном облаке все проклиная. Нет, я не позволю подобному случиться с Заком. Я должна с этим справиться. Пол вошел в комнату с гитарой. Душа Зака слегка успокоилась когда я взяла ее и положила на колени.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод], относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





